译文
柔和的风夹着细雨,轻叩着苔痕斑驳的石阶;那幽微的残梅香气,在寂静中若有似无地飘来。
林子里落英堆积,宛如一片皑皑白雪;山岭南头,飞去的花瓣仿佛化作了浮动的云彩。
不必在江边城郭吹奏凄清的笛声,最怜惜那空寂的梅枝,沐浴着冷冽的夕阳余晖。
回望孤山脚下的蜿蜒小路,白鹤翻飞、粉蝶起舞,任它们在天地间自在徘徊。
注释
和:犹言随,伴。
点:点缀。本为花落,被动,说是点缀,主动。诗之新颖精巧亦在此处。
漠漠:无声。犹言默默。
林下句:谓默林花落,花办积垒如雪。
岭头句:谓梅花随风而飘,与岭头
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。